Prepositions

Take these examples with a grain of salt.  The classical Latin system of prepositions does not coincide neatly with the English system.  Accordingly, some of the examples may reflect my prejudices as an English speaker more than they reflect classical Latin usage.  Of course if you find such an example, please do send me email (polite or inflammatory).  I would like this to be as accurate as possible.

Prepositions governing the accusative

ad motion to ad senatum ambulare 
to walk to the Senate
adversus against
ante position in front of, 
before
carrum ante equum ponere 
to put the cart before the horse
apud position at, among
circiter about
circum around milites circum transfugam stabant 
the soldiers stood around the deserter
cis, citra position on this side of
contra against contra condus pugnare 
to fight with the shopkeepers
erga motion toward
extra position outside extra casam pugnaverunt 
they fought outside the house
in motion into, onto, on saxum in casam iacere 
to throw the rock into the house
infra position below
inter position between, 
among
inter amicos sto 
I stand among friends
intra position within
juxta position near
ob cause because of
per motion through
post position behind, after equum post carrum ponere 
to put the horse after the cart
praeter beyond, past
prope position near
propter cause because of post hoc ergo propter hoc 
after it thus because of it (logical fallacy)
secundum position next to
sub motion under
super position over
supra position above, over pontis supra aquam territum 
a bridge over fearful water
trans motion across ventus trans flumen flat 
the wind blows across the stream
versus motion toward
ultra beyond

As Latin was losing its case system, prepositions started to move in to fill the void. In colloquial Latin, the preposition ad followed by the accusative was sometimes used as a substitute for the dative case.

Classical Latin:  Iacobius geometrae librum donat  James is giving the geometer the book.

Vulgar Latin:  Iacobius librum ad geometrem donat  James is giving the book to the geometer.

Modern French:  Jacques donne le livre au géomètre  James is giving the book to the geometer.

Prepositions governing the ablative

a, ab, abs agent by ab Aenea esus 
eaten by Aeneas
time since, after a censu natus 
born after the census
motion from from a domu veniens 
coming from home 
cause from, out of ab augerio territus 
frightened by augury 
cum accompaniment with cum Marco edi 
I ate with Mark 
de motion from down from de caelo descendere
to fall from the sky
subject about,
concerning
liber de Caesare
a book about Caesar
e, ex source from, out of de danista ex infernis affligi 
to be injured by the money lender from hell
in position in, on in saxo sto 
I am standing on the rock 
prae position before cum prae Caesare Clintone steti, mihi ad Texam ablegavit 
because I stood before President Clinton, he banished me to Texas
pro position in front of, for pro vobis venio, ut post vos sto 
I come before you to stand behind you
sine accompaniment without amor sine spe 
love without hope 
sub position below, under aqua sub ponte 
water under the bridge 

Just as in the disappearing dative case, colloquial Latin sometimes replaced the disappearing genitive case with the preposition de followed by the ablative.

Classical Latin:  Iacobius mihi librum geometrae donat.  James is giving me the geometer's book.

Vulgar Latin:  Iacobius mihi librum de geometre donat.  James is giving me the book of (belonging to) the geometer.

Vulgar Latin:  Iacobius librum de geometre ad me donat.  James is giving the book of (belonging to) the geometer to me.

Modern French:  Jacques me donne le livre du géomètre.  James is giving me the book of (belonging to) the geometer.

Modern French:  Jacques donne le livre du géomètre à moi.  James is giving the book of (belonging to) the geometer to me.


Mail comments to Eric Conrad (econrad@math.ohio-state.edu).
Sursum adeamus! (Back to the Latin home page)
Domum Erici adeamus! (Back to Eric's home page)
Last updated: Fri Oct 24 15:19:23 EDT 1997